南京创译翻译有限公司

专业的日中翻译

Japanese

品质保证

翻译的品质取决于翻译和审校两道工序的质量。因此,创译翻译一直通过严格的审查甄选校译人员。一名合格的译员需要具备以下品质。

对翻译的热情
文章的表达能力
专业领域的知识
永不妥协的精神

经过优秀译员完成的翻译文章还要通过公司内部的校对和专业领域审校人员的检查,以进一步提高品质。公司内部的管理项目如下。

公司内部校对项目:用语统一、数字错误、错别字、漏字、漏译 字体、全角半角统一
专业领域审校人员的检查
利用trados工具统一用语和表达方式。